× Upcoming Events 2025-2026 Season Donate to NatPhil Sign Up for NatPhil ENews Follow Us On Facebook Follow Us On Instagram Past Events
Home 2025-2026 Season Donate to NatPhil Sign Up for NatPhil ENews Follow Us On Facebook Follow Us On Instagram
This Love Between Us: Prayers for Unity
Reena Esmail

Note: The texts in this work come from either canonical religious writings or poets who write through the lens of their religion. Each text is set in both English and its original language (apart from the Christian text), so you can experience the original language while also understanding its meaning.


I. Buddhism

All beings tremble before violence
səbbĕ tāntəsī dəndāsə

All fear death
səbbĕ bhəyyəntĭ məchūnō

All love life
səbbĕ svm jĭvītəm pĭyəm

See yourself in others.
Then whom can you hurt?
What harm can you do?

For he who seeks happiness (su-khə)
By hurting those who seek happiness
Will never find happiness

For your brother and your sister,
They are like you
They, too, long to be happy

Never harm them.
dəndēnā nə hĭmsətī

And when you leave this life
Then you will find happiness too.

From the Dhammapada
Danda Vagga, 10: 129 – 132
English and Pali


II. Sikhism

How can we call someone evil, when all are the creation of One? 
məndā kĭs nō akhĭyāī jān səbhnā sāhĭb ēk

From the Guru Granth Sahib (p. 1238)
English and Gurumukhi


III. Christianity

Owe no man anything but to love one another.  
ənyōnyĕm snĕhĭkyūgā 
For he that loveth his neighbor hath fulfilled the law. 

For,
Thou shalt not kill. kŭllā chĕyyĭərūthə 
Thou Shalt not steal. mōshtĭkĕrūthə 
Thou Shalt not bear false witness. kəllə sāchyəm pārāyədədā 
Thou shalt not covet. mōhikkĕrūthə

And if there be any other commandment, it is comprised in this word: 
Thou shalt love thy neighbor as thyself.
nĭnnĕpolĕ nĭntĕ əyyālkārənĕyūm snēhĭkĕnəm

The love of our neighbor hath no evil. Love, therefore, is the fulfilling of the law.

The night is passed and the day is at hand. 
Let us therefore cast off the works of darkness and put on the armour of light. 
jēātĭs

From the Bible, Romans 13: 8–13
English and Malayalam


IV. Zoroastrianism

All humankind would know its own lineage and stock;  
hamāg mardōm paywand ud tōhmag ī xwēš dānist hē; 

never would a brother be abandoned in love by his brother, nor a sister by her sister. 
haguriz brād ōy ī brād ud xwah ōy ī xwah az dōstīh bē nē hišt hē.  

From the Pahlavi Rivayat (8a8)
English and Pahlavi


V. Hinduism

This love between us
was born from the first humans; 
mōhī tōhī ādī ənt bənāī 

It cannot be eradicated 
əb kăsĕ ləgən dŭrāī 

as the river finds its way
into the ocean 
jăsĕ sərītā sĭndh səmāī 

what is inside me flows into you. 
həmərā mən lāgā 

[For the] one who sees
all beings in the Self  
and the Self in all beings,  
[he] harbors no hatred;  

To the seer,  
all things become the Self.

What delusion, what sorrow can there
be for him (the one?) who beholds such
oneness?

Are you searching for me?
mōkō kəhĩ ḍhūnḍhĕ bəndĕ 

I am in the next seat 
My shoulder rests against yours. 
mẽ tō tĕrĕ pās hĕ 

The [Lord] is inside you, and also inside me; 
sāhĕb həm mẽ sāhĕb tŭm mẽ 

[just as] the bloom is hidden in the seed. 
jăsĕ prānā bīj mẽ 

From the Isa Upanishad (verses 6 – 7) and 
selections from Kabir
English and Hindi


VI. Jainism

If the mind is sinful, blamable,  
intent on works,  
acting on impulses,  
producing cutting and splitting,  
quarrels, faults and pains,  
if it injures living beings,  
if it kills creatures,  
then one should not employ such a
mind in action. 
təhəpəgārəm mənəm nō pədhārĭjjā
gəmənāĕ. 

If the speech is sinful, blamable,  
intent on works,  
acting on impulses,  
producing cutting and splitting,  
quarrels, faults and pains, 
if it injures living beings, 
if it kills creatures, 
then one should not utter
that sinful speech. 
təhəpəgārəm vāĭm nō ŭccārĭjjā. 

jĕ yĕ mənĕ pāvəĕ 
sāvəjjĕ 
səkĭrĭyĕ 
ənhəyəkərĕ 
chəyəkərĕ 
bhəyəkərĕ 
əhĭgərənĭĕ 
pāŭsĭĕ 
pārĭyāvĭĕ 
bhūōvəghāĭĕ 
təhəpəgārəm mənəm nō pədhārĭjjā
gəmənāĕ.

From the Acharanga Sutra, P. 3: L. 15
English and Adha Maghadi)


VII. Islam

The lamps may be different, but the Light is the same 
All religions, all this singing, one song.

I have bestowed on each one a unique mode of worship,
I have given every one a unique form of expression.

I look not at the tongue and speech, I look at the spirit and the inward feeling. 

Religions are many, God is one. 
The lamps are different, but the Light is the same: it comes from Beyond. 

Concentrate on the essence, 
Concentrate on the Light. 

Ōm shāntĭ shāntĭ shāntĭ 
Sādhū Sādhū 
Wāhĕgŭrū 
Āmīn 
Āmĕn 
Wāj Bāj 

Concentrate on the Light. 

Text by Rumi
(with affirming phrases from other religions)

This Love Between Us: Prayers for Unity
Reena Esmail

Note: The texts in this work come from either canonical religious writings or poets who write through the lens of their religion. Each text is set in both English and its original language (apart from the Christian text), so you can experience the original language while also understanding its meaning.


I. Buddhism

All beings tremble before violence
səbbĕ tāntəsī dəndāsə

All fear death
səbbĕ bhəyyəntĭ məchūnō

All love life
səbbĕ svm jĭvītəm pĭyəm

See yourself in others.
Then whom can you hurt?
What harm can you do?

For he who seeks happiness (su-khə)
By hurting those who seek happiness
Will never find happiness

For your brother and your sister,
They are like you
They, too, long to be happy

Never harm them.
dəndēnā nə hĭmsətī

And when you leave this life
Then you will find happiness too.

From the Dhammapada
Danda Vagga, 10: 129 – 132
English and Pali


II. Sikhism

How can we call someone evil, when all are the creation of One? 
məndā kĭs nō akhĭyāī jān səbhnā sāhĭb ēk

From the Guru Granth Sahib (p. 1238)
English and Gurumukhi


III. Christianity

Owe no man anything but to love one another.  
ənyōnyĕm snĕhĭkyūgā 
For he that loveth his neighbor hath fulfilled the law. 

For,
Thou shalt not kill. kŭllā chĕyyĭərūthə 
Thou Shalt not steal. mōshtĭkĕrūthə 
Thou Shalt not bear false witness. kəllə sāchyəm pārāyədədā 
Thou shalt not covet. mōhikkĕrūthə

And if there be any other commandment, it is comprised in this word: 
Thou shalt love thy neighbor as thyself.
nĭnnĕpolĕ nĭntĕ əyyālkārənĕyūm snēhĭkĕnəm

The love of our neighbor hath no evil. Love, therefore, is the fulfilling of the law.

The night is passed and the day is at hand. 
Let us therefore cast off the works of darkness and put on the armour of light. 
jēātĭs

From the Bible, Romans 13: 8–13
English and Malayalam


IV. Zoroastrianism

All humankind would know its own lineage and stock;  
hamāg mardōm paywand ud tōhmag ī xwēš dānist hē; 

never would a brother be abandoned in love by his brother, nor a sister by her sister. 
haguriz brād ōy ī brād ud xwah ōy ī xwah az dōstīh bē nē hišt hē.  

From the Pahlavi Rivayat (8a8)
English and Pahlavi


V. Hinduism

This love between us
was born from the first humans; 
mōhī tōhī ādī ənt bənāī 

It cannot be eradicated 
əb kăsĕ ləgən dŭrāī 

as the river finds its way
into the ocean 
jăsĕ sərītā sĭndh səmāī 

what is inside me flows into you. 
həmərā mən lāgā 

[For the] one who sees
all beings in the Self  
and the Self in all beings,  
[he] harbors no hatred;  

To the seer,  
all things become the Self.

What delusion, what sorrow can there
be for him (the one?) who beholds such
oneness?

Are you searching for me?
mōkō kəhĩ ḍhūnḍhĕ bəndĕ 

I am in the next seat 
My shoulder rests against yours. 
mẽ tō tĕrĕ pās hĕ 

The [Lord] is inside you, and also inside me; 
sāhĕb həm mẽ sāhĕb tŭm mẽ 

[just as] the bloom is hidden in the seed. 
jăsĕ prānā bīj mẽ 

From the Isa Upanishad (verses 6 – 7) and 
selections from Kabir
English and Hindi


VI. Jainism

If the mind is sinful, blamable,  
intent on works,  
acting on impulses,  
producing cutting and splitting,  
quarrels, faults and pains,  
if it injures living beings,  
if it kills creatures,  
then one should not employ such a
mind in action. 
təhəpəgārəm mənəm nō pədhārĭjjā
gəmənāĕ. 

If the speech is sinful, blamable,  
intent on works,  
acting on impulses,  
producing cutting and splitting,  
quarrels, faults and pains, 
if it injures living beings, 
if it kills creatures, 
then one should not utter
that sinful speech. 
təhəpəgārəm vāĭm nō ŭccārĭjjā. 

jĕ yĕ mənĕ pāvəĕ 
sāvəjjĕ 
səkĭrĭyĕ 
ənhəyəkərĕ 
chəyəkərĕ 
bhəyəkərĕ 
əhĭgərənĭĕ 
pāŭsĭĕ 
pārĭyāvĭĕ 
bhūōvəghāĭĕ 
təhəpəgārəm mənəm nō pədhārĭjjā
gəmənāĕ.

From the Acharanga Sutra, P. 3: L. 15
English and Adha Maghadi)


VII. Islam

The lamps may be different, but the Light is the same 
All religions, all this singing, one song.

I have bestowed on each one a unique mode of worship,
I have given every one a unique form of expression.

I look not at the tongue and speech, I look at the spirit and the inward feeling. 

Religions are many, God is one. 
The lamps are different, but the Light is the same: it comes from Beyond. 

Concentrate on the essence, 
Concentrate on the Light. 

Ōm shāntĭ shāntĭ shāntĭ 
Sādhū Sādhū 
Wāhĕgŭrū 
Āmīn 
Āmĕn 
Wāj Bāj 

Concentrate on the Light. 

Text by Rumi
(with affirming phrases from other religions)