Text by Sully Prudhomme
Ici-bas tous les lilas meurent,
Tous les chants des oiseaux sont courts;
Je rêve aux étés qui demeurent
Toujours...
Ici-bas les lèvres effleurent
Sans rien laisser de leurs velours;
Je rêve aux baisers qui demeurent
Toujours...
Ici-bas tous les hommes pleurent
Leurs amitiés ou leurs amours;
Je rêve aux couples qui demeurent toujours
Toujours…
Translation by Christopher Goldsack
Down here all lilacs are dying,
all the songs of the birds are short;
I dream of the summers which last
Forever...
Down here lips touch
without parting with any of their velvet;
I dream of the kisses which last
Forever...
Down here all men weep for
their friendships or their loves;
I dream of the couples who last
Forever…