× Upcoming Events Dean's Circle Donate Email Sign-up Staff Shenandoah Conservatory Past Events
Lieder eines fahrenden Gesellen
Gustav Mahler
I. Wenn mein Schatz Hochzeit macht

When my darling has her wedding day, 
Has her joyous wedding day, 
I will have my day of mourning! 
I will go to my little room,
Dark little room,
Weep, weep over my darling, 
Over my dear darling. 

Little blue flower! Wither not! 
Little sweet bird! You sing on the green hearth!
Alas, how is the world so fair!
Chirp! Chirp! Chirp!

Sing not; bloom not!
For spring is certainly over!
All singing is now over. 
At night, when I go to sleep,
I think of my sorrow. 
Of my sorrow!


II. Ging heut' Morgen über's Feld

I walked this morning across the field;
Dew still hung on the grass;
Said to me the merry finch: 
“Hey you! Isn’t it a good morning? Hey isn’t it? You!
Isn’t the world going to be beautiful today?
Chirp! Chirp! Fair and quick!
How the world pleases me!”

And also the bluebell in the field, 
Had merrily to me good things,
With the ringing of its little bells,
Pealed thier morning greeting: 
“Isn’t the world going to be beautiful today?
Ding! Ding! Beautiful thing!
Oh yes how the world pleases me! Hooray!”

And then suddenly, the world began to sparkle in the sunshine;
In the sunshine everything gained sound and color!
Flower and bird, great and small!
“Good Day, isn't the world beautiful?
Hey you, isn’t it a beautiful world?”
Will now my happiness also begin?
No, no, the happiness I mean, 
Will never bloom for me!


III. Ich hab' ein glühend Messer

I have a glowing knife, a knife in my breast
Oh woe! Oh woe!
It cuts so deeply into every joy and every delight, 
So deeply! So deeply!

Alas, it is such an evil guest!
It never rests or a takes a break. 
Not by day, nor by night, when I would sleep. 
Oh woe! Oh woe!

When I look into the sky, 
I see two blue eyes there.
Oh woe! Oh woe!

When I walk in the yellow field, 
I see from afar her blond hair, blowing in the wind. 
Oh woe! Oh woe!

When I wake from a dream, 
And hear her, near me, her silvery laughter, 
Oh woe! Oh woe!

I wish I lay in a deep, dark tomb,
And never, never again had to see her.


IV. Die zwei blauen Augen von meinem Schatz

The two blue eyes of my darling, 
They have sent me off into the wide world. 
I had to take my leave from the most beloved place!
Oh blue eyes, why did you look on me?
Now I have eternal sorrow and grief. 
I went out in the quiet night, 

I went out into the quiet night, 
Far across the dark heath, 
No one bade me farewell. 
My companions were love and sorrow. 

By the road stands a linden tree,
There I found rest in sleep for the first time!
Under the linden tree, which had dropped its blossoms on me like snow. 
I don’t know how life does it. 
For everything, everything was well again!
Everything! Everything, love and sorrow and would and dream.