× Upcoming Events Past Events
Image for Chautauqua Symphony Orchestra: “Wendy Bryn Harmer and Barber”
Chautauqua Symphony Orchestra: “Wendy Bryn Harmer and Barber”
July 13, 2022
Chautauqua Symphony Orchestra: “Wendy Bryn Harmer and Barber”

Thursday, July 14 • 8:15 p.m.
Chautauqua Amphitheater

Gemma New, conductor
Wendy Bryn Harmer, soprano

 

Texts and Translations

Samuel Barber
Knoxville: Summer of 1915, op. 24

It has become that time of evening when people sit on their porches, rocking gently and talking gently and watching the street and the standing up into their sphere of possession of the trees, of birds' hung havens, hangars. People go by; things go by. A horse, drawing a buggy, breaking his hollow iron music on the asphalt; a loud auto; a quiet auto; people in pairs, not in a hurry, scuffling, switching their weight of aestival body, talking casually, the taste hovering over them of vanilla, strawberry, pasteboard and starched milk, the image upon them of lovers and horsemen, squared with clowns in hueless amber

A streetcar raising its iron moan; stopping, belling and starting; stertorous; rousing and raising again its iron increasing moan and swimming its gold windows and straw seats on past and past and past, the bleak spark crackling and cursing above it like a small malignant spirit set to dog its tracks; the iron whine rises on rising speed; still risen, faints; halts; the faint stinging bell; rises again, still fainter, fainting, lifting, lifts, faints foregone: forgotten. Now is the night one blue dew

Now is the night one blue dew, my father has drained, he has coiled the hose

Low on the length of lawns, a frailing of fire who breathes....
Parents on porches: rock and rock. From damp strings morning glories hang their ancient faces

The dry and exalted noise of the locusts from all the air at once enchants my eardrums

On the rough wet grass of the back yard my father and mother have spread quilts. We all lie there, my mother, my father, my uncle, my aunt, and I too am lying there....They are not talking much, and the talk is quiet, of nothing in particular, of nothing at all. The stars are wide and alive, they seem each like a smile of great sweetness, and they seem very near. All my people are larger bodies than mine,...with voices gentle and meaningless like the voices of sleeping birds. One is an artist, he is living at home. One is a musician, she is living at home. One is my mother who is good to me. One is my father who is good to me. By some chance, here they are, all on this earth; and who shall ever tell the sorrow of being on this earth, lying, on quilts, on the grass, in a summer evening, among the sounds of the night. May God bless my people, my uncle, my aunt, my mother, my good father, oh, remember them kindly in their time of trouble; and in the hour of their taking away

After a little I am taken in and put to bed. Sleep, soft smiling, draws me unto her: and those receive me, who quietly treat me, as one familiar and well-beloved in that home: but will not, oh, will not, not now, not ever; but will not ever tell me who I am


Ludwig van Beethoven
Ah! Perfido, op. 65

Ah! perfido, spergiuro,
Barbaro traditor, tu parti?
E son questi gl'ultimi tuoi congedi?
Ove s'intese tirannia più crudel?
Va, scellerato! va, pur fuggi da me,
L'ira de' numi non fuggirai.
Se v'è giustizia in ciel, se v'è pietà,
Congiureranno a gara tutti a punirti!
Ombra seguace, presente, ovunque vai,
Vedrò le mie vendette,
Io già le godo immaginando.
I fulmini ti veggo già balenar d'intorno.
Ah no! Fermate, vindici Dei!
Risparmiate quel cor, ferite il mio!
S'ei non è più qual era, son io qual fui,
Per lui vivea, voglio morir per lui!

Per pietà, non dirmi addio!
Di te priva che farò?
Tu lo sai, bell'idol mio!
Io d'affanno morirò.

Ah crudel! Tu vuoi ch'io mora!
Tu non hai pietà di me?
Perchè rendi a chi t'adora
Così barbara mercè?
Dite voi se in tanto affanno
Non son degna di pietà?

Translation:
Ah! You treacherous, faithless,
barbaric traitor, you leave?
And is this your last farewell?
Where did one hear of a crueller tyranny?
Go, despicable man! Go, flee from me!
You won't flee from the wrath of the gods.
If there is justice in heaven, if there is pity,
all will join forces in a contest to punish you.
I follow your trail! I am wherever you go,
I will live to see my revenge,
I already take my delight in it in my imagination.
I already see you surrounded by flashes of lightning.
Alas! Pause, avenging gods!
Spare that heart, wound mine!
If he is not what he was, I am still what I was.
For him I lived, for him I want to die!

Have mercy, don't bid me farewell,
what shall I do without you?
You know it, my beloved idol!
I will die of grief.

Ah, cruel man! You want me to die!
Don't you have pity on me?
Why do you reward the one who adores you
in such a barbaric way?
Tell me, if in such a grief
I do not deserve pity?