Online ticket sales have ended. Tickets will be available at the door.
Concert Program
We dedicate today's concert to the people of Ukraine for their incredible courage, tenacity, and brilliant creativity in the face of unspeakable horrors, and for their fierce determination to fight for their people and their beloved homeland.
Louis Vierne (1822–1890)
Allegro from Organ Symphony No. 2
Dongho Lee, organ
A Prayer for Ukraine
Composed by Mikola Lysenko
Lyrics by Oleksandr Konysky
Louis Vierne
Tantum Ergo, op. 2
Messe Solennelle
Chant: Connor Bennion, tenor
INTERMISSION
Gabriel Fauré (1845–1924)
Ave Verum Corpus (op. 65, no. 1)
Duet for soprano and alto
Soloists: Kim Markworth, soprano, and Joanna Wiebe, alto
Tantum Ergo (op. unknown)
Soloist: Kim Markworth, soprano
Tantum Ergo (op. 65, no. 2)
Small choir:
Sherrie Kahn, Mary Somerville
Alto/tenor: Andrew Beane,
Amy Nielsen, Joanna Wiebe
Bass: Roger Clark,
David Donohue, Eric Morgan
Psaume 150
A PRAYER FOR UKRAINE
Боже великий, єдиний,
Нам Україну храни,
Волі і світу промінням
Ти її осіни.
Світлом науки і знання
Нас, дітей, просвіти,
В чистій любові до краю,
Ти нас, Боже, зрости.
Молимось, Боже єдиний,
Нам Україну храни,
Всі свої ласки й щедроти
Ти на люд наш зверни.
Дай йому волю, дай йому долю,
Дай доброго світу, щастя,
Дай, Боже, народу
І многая, многая літа.
Lord, oh the Great and Almighty,
Protect our beloved Ukraine,
Bless her with freedom and light
Of your holy rays.
With learning and knowledge enlighten
Us, your children small,
In love pure and everlasting
Let us, oh Lord, grow.
We pray, oh Lord Almighty,
Protect our beloved Ukraine,
Grant our people and country
All your kindness and grace.
Bless us with freedom, bless us with wisdom,
Guide us into a kind world,
Bless us, oh Lord, with good fortune
For ever and evermore.
TANTUM ERGO
Tantum ergo sacramentum
veneremur cernui,
et antiquum documentum
novo cedat ritui;
praestet fides supplementum
sensuum defectui.
Genitori, Genitoque
Laus et jubilatio,
Salus, honor, virtus quoque
Sit et benedictio.
Procedenti ab utroque
Compar sit laudatio. Amen
Therefore let us venerate with
bowed heads so great a Sacrament;
and let the old law give way to
a new rite;
let faith supply that which
our senses cannot provide.
Praise and jubilation be
to the Begetter and the Begotten
and also honor, blessing, and virtue.
Give equal praise to the One
proceeding from Both. Amen.
MESSE SOLENNELLE
Kyrie Eleison
Kyrie eleison.
Christe eleison.
Kyrie eleison.
Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
Lord, have mercy.
Gloria
Gloria in excelsis Deo.
Et in terra pax hominibus bonae voluntatis.
Laudamus te. Benedicimus te.
Adoramus te. Glorificamus te.
Gratias agimus tibi
propter magnam gloriam tuam.
Domine Deus, Rex caelestis,
Deus Pater omnipotens.
Domine Fili unigenite, Jesu Christe.
Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris.
Qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Qui tollis peccata mundi,
suscipe deprecationem nostram.
Qui sedes ad dexteram Patris,
miserere nobis.
Quoniam tu solus Sanctus.
Tu solus Dominus.
Tu solus Altissimus, Jesu Christe.
Cum Sancto Spiritu, in gloria Dei Patris.
Amen.
Glory to God in the highest.
And on earth peace to people of good will.
We praise you. We bless you.
We adore you. We glorify you.
We give you thanks
for your great glory.
Lord God, heavenly King,
almighty Father.
Lord Jesus Christ, Only Begotten Son.
Lord God, Lamb of God, Son of the Father.
You take away the sins of the world, have mercy on us.
You take away the sins of the world,
receive our prayer.
You are seated at the right hand of the Father,
have mercy on us.
For you alone are the Holy One.
You alone are the Lord.
You alone are the Most High, Jesus Christ.
With the Holy Spirit, in the glory of God the Father.
Amen.
Sanctus
Sanctus, Sanctus, Sanctus,
Dominus Deus Sabaoth.
Pleni sunt coeli et terra gloria tua.
Osanna in excelsis.
Holy, holy, holy
Lord God of Hosts.
Heaven and earth are full of thy glory.
Hosanna in the highest.
Benedictus
Benedictus qui venit
in nomine Domini.
Osanna in excelsis.
Blessed is he that cometh
in the name of the Lord.
Hosanna in the highest.
Agnus Dei
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
dona nobis pacem.
Lamb of God, who takes away the sins of the world,
have mercy on us.
Lamb of God, who takes away the sins of the world,
grant us peace.
AVE VERUM CORPUS |
|
Hail the true body, |
|
DEXTERA DOMINE |
|
The right hand of the Lord hath wrought strength;
the right hand of the lord has exalted me.
I shall not die, but live,
and declare the works of the Lord.
Alleluia.
PSAUME 150
Alleluia.
Louez le Dieu, caché dans ses saints tabernacles,
Louez le Dieu qui règne en son immensité.
Louez-le dans sa force et ses puissants miracles.
Louez-le dans sa gloire et dans sa majesté.
Louez-le par la voix des bruyantes trompettes.
Que pour lui le nébel se marie au kinnor.
Louez-le dans vos fêtes au son du tambourin,
sur l’orgue et sur le luth, chantez,
chantez encore.
Que pour lui dans vos mains résonne
la cymbale aux accords éclatants et joyeux.
Que tout souflle vivant,
tout soupir qui s’exhale dise:
louange à lui, louange au Roi des cieux.
Louez-le dans vos fêtes, chantez,
chantez toujours.
Alleluia.
Alleluia.
Praise God, sheltered in his sacred sanctuaries,
Praise God who reigns in his vastness.
Praise him for his strength and his mighty acts.
Praise him for his glory and his majesty.
Praise him with the sound of the blaring trumpets.
For him, let the psaltery and the harp join as one.
Praise him in your celebrations with the sounds
of the timbrel, the organ and the lute, sing,
sing on.
For him, let the cymbals resonate
in your hands with bright and joyful chords.
Let every living breath,
every escaping sigh exclaim:
Praise to him, praise to the King of the heavens,
Praise him in your celebrations,
sing, sing always. Alleluia.