Sequence (Dies irae)
Giuseppe Verdi

Sequence (Dies irae)

Dies irae, dies illa
solvet saeclum in favilla,
teste David cum Sibylla.
Quantus tremor est futurus,
quando Judex est venturus
cuncta stricte discussurus!

This day, this day of wrath
shall consume the world in ashes,
so spake David and the Sibyl.
Oh, what great trembling there will be
when the Judge will appear
to examine everything in strict justice!

Tuba mirum 

Tuba mirum spargens sonum
per sepulchra regionum,
coget omnes ante thronum.
Mors stupebit et natura,
cum resurget creatura
judicanti responsura. 

The trumpet, sending its wondrous sound
across the graves of all lands,
shall drive everyone before the throne.
Death and nature shall be stunned
when all creation rises again
to stand before the Judge

Liber scriptus

Liber scriptus proferetur,
in quo totum continetur,
unde mundus judicetur.
Judex ergo cum sedebit,
quidquid latet apparebit,
nil inultum remanebit.

A written book will be brought forth,
in which everything is contained,
from which the world will be judged.
So when the Judge is seated,
whatever is hidden shall be made known,
nothing shall remain unpunished.

Quid sum miser 

Quid sum miser tunc dicturus?
Quem patronum rogaturus,
cum vix justus sit sicurus?
What shall such a wretch as I say then?
To which protector shall I appeal,
when even the just man is barely safe?

Rex tremendae

Rex tremendae majestatis,
qui salvandos salvas gratis,
salva me, fons pietatis! 

King of awesome majesty,
who freely saves those worthy of salvation,
save me, fount of pity!

Recordare

Recordare, Jesu pie,
quod sum causa tuae viae,
ne me perdas illa die.

Quaerens me, sedisti lassus,
redemisti crucem passus;
tantus labor non sit cassus.

Juste judex ultionis,
donum fac remissionis
ante diem rationis.

Recall, dear Jesus,
that I am the reason for Thy time on earth,
do not cast me away on that day.

Seeking me, Thou didst sink down wearily,
Thou hast saved me by enduring the cross;
such travail must not be in vain.

Righteous judge of vengeance,
award the gift of forgiveness
before the day of reckoning.

Ingemisco

Ingemisco tamquam reus,
culpa rubet vultus meus,
supplicanti parce, Deus.

Qui Mariam absolvisti
et latronem exaudisti,
mihi quoque spem dedisti.

Preces meae non sunt dignae,
sed tu bonus fac benigne,
ne perenni cremer igne.

Inter oves locum praesta
et ab hoedis me sequestra,
statuens in parte dextra.

I groan like the sinner that I am,
guilt reddens my face,
Oh God, spare the supplicant.
Thou, who pardoned Mary
and heeded the thief,
hast given me hope as well.

My prayers are unworthy,
but Thou, good one, in pity
let me not burn in the eternal fire.

Give me a place among the sheep
and separate me from the goats,
let me stand at Thy right hand. 

Confutatis

Confutatis maledictis,
flammis acribus afflicts,
voca me cum benedictis.
Oro supplex et acclinis,
cor contritum quasi cinis,
gere curam mei finis.

Dies irae, dies illa
solvet saeclum in favilla, 
teste David cum Sibylla.

When the damned are cast away
and consigned to the searing flames,
call me to be with the blessed.

Bowed down in supplication I beg Thee,
my heart as though ground to ashes:
help me in my last hour. 

This day, this day of wrath
shall consume the world in ashes,
so spake David and the Sibyl. 

Lacrimosa

Lacrimosa dies illa
qua resurget ex favilla
judicandus homo reus;
huic ergo parce Deus.
Pie Jesu, Domine,
dona eis requiem.
Amen.

Oh, this day full of tears
when from the ashes arises
guilty man, to be judged:
Oh Lord, have mercy upon him.
Gentle Lord Jesus,
grant them rest.
Amen.