× Upcoming Concert Welcome Artistic Leadership Fanfare Magazine Tickets + Events Watch Listen Donate Board of Directors & Administration Staff Past Concerts
The Three-Cornered Hat
Text and Translation

Introducción ("Introduction")
Ole! Ole! Ole! Ole!
   Ole! Ole! Ole! Ole!

Casadita, Casadita,
cierra con tranca la puerta!
   Little wife, little wife,
   bolt your door!

Ole! Ole! Ole! Ole!
   Ole! Ole! Ole! Ole!

Casadita, Casadita,
cierra con tranca la puerta;
Que aunque el diablo esté dormido,
a lo mejor se despierta!
   Little wife, little wife,
   bolt your door;
   the devil may be asleep,
   but he awakes when least expected.

Olé.
   Olé.

Que aunque , etc.
   The devil, etc.

Ole! Ole! Ole! Ole!
   Ole! Ole! Ole! Ole!

Las uvas ("The Grapes")
Con el capotín, que esta noche va a llover!
    With the cape, it’s going to rain tonight!

El Romance De la Luna ("Romance of the Moon")
by Federico García Lorca 

La luna vino a la fragua
con su polisón de nardos. 
El niño la mira, mira. 
El niño la está mirando.
   The moon came to the forge
   in her bustle of spikenards white.
   The boy watches her, watches.
   The boy keeps watching her.

En el aire conmovido 
mueve la luna sus brazos 
y enseña, lúbrica y pura, 
sus senos de duro estaño. 
   In the electrified air,
   the moon shuffles her arms
   and shows, lubricious and pure,
   her breasts of hard tin. 

Huye luna, luna, luna. 
Si vinieran los gitanos, 
harían con tu corazón 
collares y anillos blancos. 
   Flee moon, moon, moon.
   If the gypsies were to come,
   they would make from your heart
   White rings and necklaces. 

Niño, déjame que baile. 
Cuando vengan los gitanos, 
te encontrarán sobre el yunque 
con los ojillos cerrados. 
   Boy, let me dance.
   When the gypsies arrive,
   they’ll find you on the anvil
   with your little eyes shut. 

Huye luna, luna, luna, 
que ya siento sus caballos. 
   Fly moon, moon, moon,
   I can hear their horses.

  
Danza del molinero ("Dance of the Miller’s Wife")
Por la noche canta el cuco
Advirtiendo a los casados
que corran bien los cerrojos
que el diablo está desvelado!
Por la noche canta el cuco —
Cucú! Cucú! Cucú!
   Through the night the cuckoo sings
   warning husbands
   to fix the bolts firmly
   for the devil is awake!
   Through the night the cuckoo sings—
   Cuckoo! Cuckoo! Cuckoo!