× Upcoming Events Our Musicians Keeping You Safe Your At-Concert Guide Thank You to Our Donors Symphony Nova Scotia Foundation Land Acknowledgement Past Events
Home Our Musicians Keeping You Safe Your At-Concert Guide Thank You to Our Donors Symphony Nova Scotia Foundation Land Acknowledgement
Alessandro Scarlatti (1660-1725)
Christmas Cantata
Recitative
O di Betlemme altera povertà venturosa! O noble and fortunate poverty of Bethlehem,
Se chi fece ogni cosa, se chi muove ogni sfera If the maker of all, the mover of every sphere
In te discende, e l’autor della luce, Descends upon you, and the source of light,
Ne suoi primi vagiti a te risplende Giving his first cries, shines on you!

Aria
Dal bel seno d’una stella From the shapely breast of a star
Spunta a noi l’eterno sole. The eternal sun rises for us.
Dauna pura verginella From a young pure virgin
Nacque gia l’eterna prole. Eternal offspring is now born.

Recitative
Presa d’uomo la forma, alle gelide tempre Assuming human form,
D’inclemente stagione soggiace The great infant is exposed
Il gran Bambino. To the icy trial of inclement weather.
E d’acerbo destino per sottrarre al rigore To save fallen humanity
L’humanita cadente From the rigors of harsh fate
Del suo corpo innocente His innocent body’s
Fa scudo a noi l’appasionato amore. Passionate love is our shield.

Aria
L’autor d’ogni mio bene The source of all my riches
Scioglie le mie catene Wrapped in swaddling bands
E stretto, e in fasce. Loosens my chains.
Il tutto ei fe dal nulla, He made everything from nothing,
Eppur lo veggio in culla And yet I see him in the cradle,
E in terra nasce. Born upon earth.

Recitative
Fortunati pastori giacchè v’è dato in sorte Lucky shepherds, since it has fallen to your lot
Che il signor della vita immortale, That the Lord of life, immortal, never created,
Increato respiri fra divoi l’aure primiere! Should draw his first breaths in your midst!
Al dolce suon giulivo di zampogne innocenti To the gentle, festive sounds of innocent bagpipes
D’un Dio fatto mortale Rush to celebrate the lofty birth
Correte a celebrar l’alto Natale. Of God made mortal.

Aria
Tocco la prima sorte a voi, pastori, The greatest fortune was yours, shepherds
Perche si fa Gesu di Dio l’Agnello. For Jesus has become the Lamb of God.
Offrite alla sua cuna I vostri cuori Offer your hearts at his cradle,
Mirate quanto è vago e quanto è bello mirate. And marvel the miracle of his birth.

 

Lasciate I vostri armenti e la capanna Leave your flocks and huts,
Abbandonate si le pecorelle. Yes, forsake your sheep.
Ve’ una speranza in lui che non v’inganna He embodies a hope that does not deceive you
E chi vi puo dar loco in fra le stelle speranza. And can give you a place amongst the stars.


Text and translations by Matthew Dirst, Ars Lyrica Houston Founder and Artistic Director

Alessandro Scarlatti (1660-1725)
Christmas Cantata
Recitative
O di Betlemme altera povertà venturosa! O noble and fortunate poverty of Bethlehem,
Se chi fece ogni cosa, se chi muove ogni sfera If the maker of all, the mover of every sphere
In te discende, e l’autor della luce, Descends upon you, and the source of light,
Ne suoi primi vagiti a te risplende Giving his first cries, shines on you!

Aria
Dal bel seno d’una stella From the shapely breast of a star
Spunta a noi l’eterno sole. The eternal sun rises for us.
Dauna pura verginella From a young pure virgin
Nacque gia l’eterna prole. Eternal offspring is now born.

Recitative
Presa d’uomo la forma, alle gelide tempre Assuming human form,
D’inclemente stagione soggiace The great infant is exposed
Il gran Bambino. To the icy trial of inclement weather.
E d’acerbo destino per sottrarre al rigore To save fallen humanity
L’humanita cadente From the rigors of harsh fate
Del suo corpo innocente His innocent body’s
Fa scudo a noi l’appasionato amore. Passionate love is our shield.

Aria
L’autor d’ogni mio bene The source of all my riches
Scioglie le mie catene Wrapped in swaddling bands
E stretto, e in fasce. Loosens my chains.
Il tutto ei fe dal nulla, He made everything from nothing,
Eppur lo veggio in culla And yet I see him in the cradle,
E in terra nasce. Born upon earth.

Recitative
Fortunati pastori giacchè v’è dato in sorte Lucky shepherds, since it has fallen to your lot
Che il signor della vita immortale, That the Lord of life, immortal, never created,
Increato respiri fra divoi l’aure primiere! Should draw his first breaths in your midst!
Al dolce suon giulivo di zampogne innocenti To the gentle, festive sounds of innocent bagpipes
D’un Dio fatto mortale Rush to celebrate the lofty birth
Correte a celebrar l’alto Natale. Of God made mortal.

Aria
Tocco la prima sorte a voi, pastori, The greatest fortune was yours, shepherds
Perche si fa Gesu di Dio l’Agnello. For Jesus has become the Lamb of God.
Offrite alla sua cuna I vostri cuori Offer your hearts at his cradle,
Mirate quanto è vago e quanto è bello mirate. And marvel the miracle of his birth.

 

Lasciate I vostri armenti e la capanna Leave your flocks and huts,
Abbandonate si le pecorelle. Yes, forsake your sheep.
Ve’ una speranza in lui che non v’inganna He embodies a hope that does not deceive you
E chi vi puo dar loco in fra le stelle speranza. And can give you a place amongst the stars.


Text and translations by Matthew Dirst, Ars Lyrica Houston Founder and Artistic Director