× Upcoming Events Dean's Circle Donate Email Sign-up Staff Shenandoah Conservatory Past Events
Frauenliebe und leben
Robert Schumann
I. Seit ich ihn gesehen

Seit ich ihn gesehen,                                    
Glaub’ ich blind zu sein;                             
Wo ich ihn nur blicke,
Seh’ ich ihn allein;
Wie im wachen Traume
Schwebt sein Bild mir vor,
Taucht aus tiefstem Dunkel,
Heller, heller nur empor.
Sonst ist licht- und farblos
Alles um mich her,
Nach der Schwestern Spiele
Nicht begehr’ ich mehr,
Möchte lieber weinen,
Still im Kämmerlein;
Seit ich ihn gesehen,
Glaub’ ich blind zu sein.


I. Since I first saw him

Since I first saw him,
I believe I must be blind;
wherever I look,
I see only him;
as if in a waking dream
his image floats before me,
rises from the deepest darkness,
brighter, even brighter upward.
Everything else lacks light and color
everywhere around me here,
for my sister’s games
I have no desire any longer,
I would rather weep,
quietly in my little room;
Since I first saw him,
I believe I must be blind.


II. Er, der Herrlichste von Allen

Er, der Herrlichste von allen,
Wie so milde, wie so gut!                                       
Holde Lippen, klares Auge,
Heller Sinn, und fester Mut.
So wie dort in blauer Tiefe,               
Hell und herrlich, jener Stern,
Also er an meinem Himmel,                
Hell und herrlich, hehr und fern.
Wandle, wandle deine Bahnen,  
Nur betrachten deinen Schein,
Nur in Demut ihn betrachten,
Selig nur und traurig sein!
Höre nicht mein stilles Beten,                                 
Deinem Glücke nur geweiht;
Darfst mich, niedre Magd, nicht kennen,
Hoher Stern der Herrlichkeit!                
Nur die Würdigste von allen
Darf beglücken deine Wahl,                    
Und ich will die Hohe segnen,
Segnen viele tausendmal.
Will mich freuen dann und weinen,
Selig, selig bin ich dann;
Sollte mir das Herz auch brechen,
Brich, O Herz, was liegt daran?


II. He, the most wonderful of all

He, the most wonderful of all,
how so gentle, how so good!                                           
lovely lips, clear eye,
bright mind, and steadfast resolve.
Just as in the blue depths of heaven,                   
the sun shines bright and glorious.
likewise he is in my heaven,                 
Bright and glorious, lofty and distant.
Go, go your way,   
only to observe your radiance,
only in humility it to observe,
is to be blissful and yet sad!
Hear not my silent prayer,                                   
which to your happiness is dedicated;
must me, lowly maid, not know,
lofty star of glory!                  
Only the worthiest woman of all
should be made happy by your choice,                      
and I will exalted one bless,
bless many thousand-times.
I will myself rejoice then and weep,
blissful, blissful am I then;
and should my heart also break,
let it break, what does it matter?


Texts by Adelbert von Chamisso (1781–1838)
Translation by Bard Suverkrop—IPA Source, LLC