× Upcoming Events Dean's Circle Donate Email Sign-up Staff Shenandoah Conservatory Past Events
Bei Männern welche Liebe fühlen
Wolfgang Amadeus Mozart
German Text

Pamina:
Bei Männern, welche Liebe fühlen,
fehlt auch ein gutes Herze nicht.

Papageno:
Die süßen Triebe mitzufühlen,
ist dann der Weiber erste Pflicht.

Beide:
Wir wollen uns der Liebe freu’n,
wir leben durch die Lieb’ allein.

Pamina:
Die Lieb’ versüßet jede Plage,
ihr opfert jede Kreatur.

Papageno:
Sie würzet uns’re Lebenstage,
sie wirkt im Kreise der Natur.

Beide:
Ihr hoher Zweck zeigt deutlich an:
nichts Edler’s sei, als Weib und Mann.
Mann und Weib, und Weib und Mann,
reichen an die Gottheit an.


English Translation

Pamina:
Men who feel the call of love
Do not lack a gentle heart.

Papageno:
To share these sweet desires
Is women’s first duty.

Both:
We shall rejoice in love,
We live for love alone.

Pamina:
Love sweetens every sorrow,
All creatures pay it homage.

Papageno:
Love adds spice to our days on earth,
Love is at work throughout all nature.

Both:
Its exalted goal is manifest:
Nothing is more noble than man and wife.
Man and wife, and wife and man,
Attain divinity.


(Translation completed by Richard Stokes)