× Upcoming Concert Welcome Tickets + Events | CSO Donate | CSO Past Concerts
Symphony No. 4
Text & Translation

Das Himmlische Leben (“The Heavenly Life”)

Wir geniessen die himmlischen Freuden,
   We revel in heavenly pleasures,
D’rum tun wir das Irdische meiden.
   Leaving all that is earthly behind us.
Kein weltlich’ Getümmel
   No worldly turmoil
Hört man nicht im Himmel!
   Is heard in heaven;
Lebt alles in sanftester Ruh’!
   We all live in sweetest peace.

Wir führen ein englisches Leben!
   We lead an angelic existence,
Sind dennoch ganz lustig daneben!
   And so we are perfectly happy.
Wir tanzen und springen,
   We dance and leap,
Wir hüpfen und singen!
   And skip and sing;
Sankt Peter im Himmel sieht zu!
   Saint Peter in Heaven looks on.

Johannes das Lämmlein auslasset,
   Saint John has lost his lambkin,
Der Metzger Herodes drauf passet!
   And butcher Herod is lurking:
Wie führen ein geduldig’s,
   We lead a patient,
Unschuldig’s, geduldig’s,
   Guiltless, patient,
Ein liebliches Lämmlein zu Tod!
   Darling lambkin to death.

Sankt Lukas den Ochsen tät schlachten
   Saint Luke is slaying the oxen,
Ohn’ einig’s Bedenken und Achten;
   Without the least hesitation;
Der Wein kost’t kein Heller
   Wine costs not a farthing
Im himmlischen Keller;
   In the Heavenly tavern;
Die Englein, die backen das Brot.
   The angels bake the bread.

Gut’ Kräuter von allerhand Arten,
   Fine sprouts of every description
Die wachsen im himmlischen Garten!
   Are growing in Heaven’s garden.
Gut’ Spargel, Fisolen,
   Fine asparagus, fine herbs
Und was wir nur wollen,
   And all we desire,
Ganze Schüsseln voll sind uns bereit!
   Huge platefuls for us are prepared.

Gut’ Äpfel, gut’ Birn’ und gut Trauben!
   Fine apples, fine pears and fine grapes,
Die Gärtner, die alles erlauben!
   The gardeners let us pick freely.
Willst Rehbock, willst Hasen?
   You want venison, you want hare?
Auf offener Strassen
   In the open streets
Sie laufen herbei!
   They go running around.

Sollt’ ein Festtag etwa kommen,
   And when there’s a holiday near,
Alle Fische gleich mit Freuden angeschwommen!
   All the fishes come joyfully swimming;
Dort läuft schon Sankt Peter
   And off runs Saint Peter
Mit Netz und mit Köder,
   With net and with bait,
Zum himmlischen Weiher hinein.
   Towards the celestial pond.
Sankt Martha die Köchin muss sein!
   Saint Martha must be the cook!

Kein Musik ist ja nicht auf Erden,
   There’s no music at all on earth
Die uns’rer verglichen kann werden.
   Which can ever compare with ours.
Elftausend Jungfrauen
   Eleven thousand virgins
Zu tanzen sich trauen!
   Are set dancing.
Sankt Ursula selbst dazu lacht!
   Saint Ursula herself laughs to see it!
Cäcilia mit ihren Verwandten
   Saint Cecilia with her companions
Sind treffliche Hofmusikanten!
   Are splendid court musicians.
Die englischen Stimmen
   The angelic voices
Ermuntern die Sinnen!
   Delight the senses,
Dass Alles für Freuden erwacht.
   For all things awake to joy.