× Upcoming Concert Welcome Artistic Leadership Fanfare Magazine Tickets + Events Watch Listen Donate Board of Directors & Administration Staff Past Concerts
3: Am 3. Weihnachtstag. ("On the 3rd Day of Christmas”)
Texts and Translations

Chorus
Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen,
Ruler of heaven, hear our inarticulate speech,

laß dir die matten Gesänge gefallen,
let our faint songs please You,

wenn dich dein Zion mit Psalmen erhöht!
when your Zion exalts You with psalms!

Höre der Herzen frohlockendes Preisen,
Hear the exultant praise of our hearts,

wenn wir dir itzo die Ehrfurcht erweisen,
as we show our reverence for You,

weil unsre Wohlfahrt befestiget steht!
since our welfare is made sure!

Recitative, Evangelist (Tenor)
Und da die Engel von ihnen gen Himmel fuhren,
And as the angels went from them to heaven

sprachen die Hirten untereinander:
the shepherds said to one another:

Chorus, Shepherds
Lasset uns nun gehen gen Bethlehem
Let us now go to Bethlehem

und die Geschichte sehen, die da geschehen ist,
and see the event that has happened there,

die uns der Herr kundgetan hat.
which the Lord has made known to us.
 
Recitative (Bass)
Er hat sein Volk getröst',
He has consoled His people,

er hat sein Israel erlöst,
He has redeemed His Israel,

die Hülf aus Zion hergesendet
sent help out of Zion

und unser Leid geendet.
and ended our suffering.

Seht, Hirten, dies hat er getan;
See, shepherds, this is what He has done;

geht, dieses trefft ihr an!
Go, this is what you will find!

Chorale (Chorus)
Dies hat er alles uns getan,
All this He has done for us

sein groß Lieb zu zeigen an;
to show His great love;

des freu sich alle Christenheit
for this reason let all the Christian world rejoice

und dank ihm des in Ewigkeit.
and thank Him for this in eternity.

Kyrieleis!
Lord have mercy!

Aria Duetto (Soprano, Bass)
Herr, dein Mitleid, dein Erbarmen
Lord, Your compassion, Your mercy

tröstet uns und macht uns frei.
console us and make us free.

Deine holde Gunst und Liebe,
Your gracious favor and love,

deine wundersamen Triebe
Your wondrous desires

machen deine Vatertreu
make the love You have for us as a father

wieder neu.
renewed again.

Recitative, Evangelist (Tenor)
Und sie kamen eilend und funden beide, Mariam und Joseph,
And they came in haste and found both, Mary and Joseph,

dazu das Kind in der Krippe liegen.
and with them the child lying in the manger.

Da sie es aber gesehen hatten,
But when they had seen this,

breiteten sie das Wort aus,
they spread the word

welches zu ihnen von diesem Kind gesaget war.
that had been spoken to them about this Child,

Und alle, für die es kam, wunderten sich der Rede,
and all those to whom it came wondered at the speech

die ihnen die Hirten gesaget hatten.
which the shepherds had told to them.

Maria aber behielt alle diese Worte
Mary, however, kept all these words

und bewegte sie in ihrem Herzen. 
and pondered them in her heart.

Aria (Alto)
Schließe, mein Herze, dies selige Wunder
Enclose, my heart, this blessed wonder

fest in deinem Glauben ein!
firmly in your faith!

Lasse dies Wunder, die göttlichen Werke,
Let this wonder, this work of God,

immer zur Stärke
always serve to strengthen

deines schwachen Glaubens sein!
your weak faith!

Recitative (Alto)
Ja, ja, mein Herz soll es bewahren,
Yes, yes, my heart will keep

was es an dieser holden Zeit,
what at this gracious time

zu seiner Seligkeit
for its blessedness

für sicheren Beweis erfahren.
it has learned as certain proof.

Chorale (Chorus)
Ich will dich mit Fleiß bewahren,
I shall diligently keep You in mind,

ich will dir
I shall for You

leben hier,
live here,

dir will ich abfahren,
to You I shall depart,

mit dir will ich endlich schweben
with You, I shall one day soar aloft

voller Freud
full of joy

ohne Zeit
beyond time

dort im andern Leben.
there in the other life. 

Recitative, Evangelist (Tenor)
Und die Hirten kehrten wieder um,
And the shepherds went back again,

preiseten und lobten Gott um alles,
glorified and praised God for everything

das sie gesehen und gehöret hatten,
they had seen and heard,

wie denn zu ihnen gesaget war.
as it had been said to them.

Chorale (Chorus)
Seid froh dieweil,
Meanwhile be joyful

dass euer Heil
that your salvation

ist hie ein Gott und auch ein Mensch geboren,
has been born here as both God and man,

der, welcher ist
He who is

der Herr und Christ
the Lord and Christ

in Davids Stadt, von vielen auserkoren.
in David’s city, chosen from many.

Chorus
Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen,
Ruler of heaven, hear our inarticulate speech,

laß dir die matten Gesänge gefallen,
let our faint songs please You,

wenn dich dein Zion mit Psalmen erhöht!
when your Zion exalts You with psalms!

Höre der Herzen frohlockendes Preisen,
Hear the exultant praise of our hearts,

wenn wir dir itzo die Ehrfurcht erweisen,
as we show our reverence for You,

weil unsre Wohlfahrt befestiget steht!
since our welfare is made sure!