× Upcoming Concert Welcome Artistic Leadership Fanfare Magazine Tickets + Events Watch Listen Donate Board of Directors & Administration Staff Past Concerts
6: Am Epiphaniasfest. (“Feast of Epiphany”)
Texts and Translations

Chorus
Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben,
Lord, when our arrogant enemies snort with rage,

so gib, dass wir im festen Glauben
then grant that we in firm faith

nach deiner Macht und Hülfe sehn!
may look to Your power and help!

Wir wollen dir allein vertrauen,
We want to trust You alone,

so können wir den scharfen Klauen
then we can escape the sharp claws

des Feindes unversehrt entgehn.
of the enemy unhurt.

Recitative, Evangelist and Herodes (Tenor, Bass)
Evangelist:
Da berief Herodes die Weisen heimlich
Then Herod summoned the wise men secretly

und erlernet mit Fleiß von ihnen, wenn der Stern erschienen wäre?
and carefully learned from them when the star had appeared.

und weiset sie gen Bethlehem und sprach:
And he directed them to Bethlehem and said:

Herodes:
Ziehet hin und forschet fleißig nach dem Kindlein,
Go there and inquire diligently about the little child,

und wenn ihr's findet, sagt mirs wieder,
and when you have found Him come back and tell me,

dass ich auch komme und es anbete.
so that I also may go and worship Him.

Recitative (Soprano)
Du Falscher, suche nur den Herrn zu fällen,
You cheat, you only seek the Lord to bring Him down,

nimm alle falsche List,
you use all your false cunning

dem Heiland nachzustellen;
to hunt after the Savior;

der, dessen Kraft kein Mensch ermißt,
but He whose power no man can measure

bleibt doch in sichrer Hand.
still remains in safe hands.

Dein Herz, dein falsches Herz ist schon,
Your heart, your false heart is already,

nebst aller seiner List, des Höchsten Sohn,
with all your treachery, by the Son of the Highest,

den du zu stürzen suchst, sehr wohl bekannt. 
whom you seek to cast down, very well-known.

Aria (Soprano)
Nur ein Wink von seinen Händen
Just a wave of Your hand

stürzt ohnmächtger Menschen Macht.
casts down the powerless strength of men.

Hier wird alle Kraft verlacht!
Here all might is derided!

Spricht der Höchste nur ein Wort,
If the Highest speaks one word

seiner Feinde Stolz zu enden,
to put an end to the pride of His enemies,

o, so müssen sich sofort
oh, then at once must

Sterblicher Gedanken wenden.
thoughts of mortals be changed.

Recitative, Evangelist (Tenor)
Als sie nun den König gehöret hatten, zogen sie hin.
And when they had heard the king, they went away.

Und siehe, der Stern, den sie im Morgenlande gesehen hatten,
And see, the star, which they had seen in the East

ging für ihnen hin, bis dass er kam und stund oben über,
went before them, until it came and stood over the place

da das Kindlein war.
where the little child was.

Da sie den Stern sahen, wurden sie hoch erfreuet
When they saw the star, they rejoiced greatly

und gingen in das Haus und funden das Kindlein mit Maria, seiner Mutter,
and went into the house and found the child with Mary, His mother,

und fielen nieder und beteten es an und täten ihre Schätze 
and they fell down and worshipped Him and opened their treasures

auf und schenkten ihm Gold, Weihrauch und Myrrhen.
and gave Him gold, frankincense and myrrh.

Chorale (Chorus)
Ich steh an deiner Krippen hier,
I stand here by Your crib

o Jesulein, mein Leben;
o Little Jesus, my life;

ich komme, bring und schenke dir,
I come, bring and give You

was du mir hast gegeben.
what You have given to me.

Nimm hin! es ist mein Geist und Sinn,
Take it! It is my spirit and mind,

Herz, Seel und Mut, nimm alles hin,
heart, soul and courage, take it all

und lass dir's wohl gefallen!
and may it be pleasing to You!

Recitative, Evangelist (Tenor)
Und Gott befahl ihnen im Traum,
And God ordered them in a dream 

dass sie sich nicht sollten wieder zu Herodes lenken,
that they should not return to Herod,

und zogen durch einen andern Weg wieder in ihr Land.
and so they departed by another way back to their own land.

Recitative (Tenor)
So geht! Genug, mein Schatz geht nicht von hier,
Go then! It is enough that my treasure does not

er bleibet da bei mir,
depart from here,

ich will ihn auch nicht von mir lassen.
He stays here by me,

Sein Arm wird mich aus Lieb
I will not let Him leave me.

mit sanftmutsvollem Trieb
With desire full of gentleness

und größter Zärtlichkeit umfassen;
and with great tenderness will embrace me;

er soll mein Bräutigam verbleiben,
He shall remain my bridegroom,

ich will ihm Brust und Herz verschreiben.
I will dedicate my heart and prayers to Him.

Ich weiß gewiss, er liebet mich,
I know for certain that He loves me,

mein Herz liebt ihn auch inniglich
my heart loves Him inwardly as well

und wird ihn ewig ehren.
and will always honor Him.

Was könnte mich nun für ein Feind
What sort of enemy could now

bei solchem Glück versehren!
do me harm when I am so fortunate!

Du, Jesu, bist und bleibst mein Freund;
You, Jesus, are and remain my friend

und werd ich ängstlich zu dir flehn:
and if I beg You anxiously

Herr, hilf!, so lass mich Hülfe sehn!
“Lord, help!”, then let me see Your help!

Aria (Tenor)
Nun mögt ihr stolzen Feinde schrecken;
Now, you arrogant enemies, may try to scare me;

was könnt ihr mir für Furcht erwecken?
what kind of fear can you arouse in me?

Mein Schatz, mein Hort ist hier bei mir.
My treasure, my refuge, is here with me.

Ihr mögt euch noch so grimmig stellen,
Though you may appear ever so fierce

droht nur, mich ganz und gar zu fällen,
and threatened to cast me down once and for all,

doch seht! mein Heiland wohnet hier.
yet see! My Savior lives here.

Recitative (Quartet) 
Was will der Höllen Schrecken nun,
What will the terror of hell do now,

was will uns Welt und Sünde tun,
what will the world and sin do for us,

da wir in Jesu Händen ruhn?
since we rest in the hands of Jesus?

Chorale (Chorus)
Nun seid ihr wohl gerochen
Now you are well avenged

an eurer Feinde Schar,
on the host of your enemies;

denn Christus hat zerbrochen,
Christ has broken in pieces

was euch zuwider war.
what was against you.

Tod, Teufel, Sünd und Hölle
Death, evil, sin and hell 

sind ganz und gar geschwächt;
are weakened once and for all;

bei Gott hat seine Stelle
with God is the place

das menschliche Geschlecht.
for the human race.