Symphony No. 9 in D minor, Op. 125, “Choral”
Baritone
O Freunde, nicht diese Töne!   O friends, not these sounds!
Sondern lasst uns   Rather let us
angenehmere anstimmen,   sing more pleasing songs,
und freudenvollere.   full of joy.

Baritone and Chorus
Freude, schöner Götterfunken,   Joy, brilliant spark of the gods,
Tochter aus Elysium,   daughter of Elysium,
wir betreten feuertrunken,   drunk with fire, we enter,
Himmlische, dein Heiligtum.   Divinity, your sacred shrine.
Deine Zauber binden wieder   Your magic again unites
was die Mode streng geteilt;   all that custom harshly tore apart;
alle Menschen werden Brüder   all men become brothers
wo dein sanfter Flügel weilt.   beneath your gentle hovering wing. 

Quartet and Chorus
Wem der grosse Wurf gelungen,   Whoever has won in that great gamble
eines Freundes Freund zu sein,   of being friend to a friend,
wer ein holdes Weib errungen,   whoever has won a gracious wife,
mische seine Jubel ein!   let him join in our rejoicing!
Ja, wer auch nur eine Seele   Yes, even if there is only one other soul
sein nennt auf dem Erdenrund!   he can call his own on the whole earth!
Und wer’s nie gekonnt, der stehle   And he who never accomplished this,
weinend sich aus diesem Bund!   let him steal away weeping from this company!
     
Freude trinken alle Wesen   All creatures drink of joy
an den Brüsten der Natur,   at Nature’s breast,
alle Guten, alle Bösen   All men, good and evil,
folgen ihre Rosenspur.   follow her rose-strewn path.
Küsse gab sie uns und Reben,   Kisses she gave us and vines,
einen Freund, geprüft im Tod;   a friend, faithful to death;
Wollust ward dem Wurm gegeben,   desire was even given to the worm,
und der Cherub steht vor Gott!   and the cherub stands before God!

Tenor and Chorus
Froh, wie seine Sonnen fliegen    Joyously, just as His suns fly
durch des Himmels prächt’gen   Plan, through the splendid arena of heaven,
laufet, Brüder, eure Bahn,   run, brothers, your course
freudig wie ein Held zum Siegen.   gladly, like a hero to victory.

Chorus
Freude, schöner Götterfunken,   Joy, brilliant spark of the gods,
Tochter aus Elysium,   daughter of Elysium,
wir betreten feuertrunken,   drunk with fire, we enter,
Himmlische, dein Heiligtum.   Divinity, your sacred shrine.
Deine Zauber binden wieder   Your magic again unites
was die Mode streng geteilt;   all that custom harshly tore apart;
alle Menschen werden Brüder   all men become brothers
wo dein sanfter Flügel weilt.   beneath your gentle hovering wing. 
     
Seid umschlungen, Millionen!   Be embraced, ye millions!
Diesen Kuss der ganzen Welt!    This kiss is for the entire world!
Brüder, über’m Sternenzelt   Brothers, above the canopy of stars
muss ein lieber Vater wohnen.   surely a loving Father dwells.
Ihr stürzt nieder, Millionen?   Do you bow down, ye millions?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?   Do you sense the Creator, World?
Such’ ihn über’m Sternenzelt!   Seek Him above the canopy of stars!
Über Sternen muss er wohnen.   Above the stars must He dwell.
     
Freude, schöner Götterfunken,   Joy, brilliant spark of the gods,
Tochter aus Elysium,   daughter of Elysium,
wir betreten feuertrunken,   drunk with fire, we enter,
Himmlische, dein Heiligtum.   Divinity, your sacred shrine.
     
Seid umschlungen, Millionen!   Be embraced, ye millions!
Diesen Kuss der ganzen Welt!   This kiss is for the entire world!
     
Ihr stürzt nieder, Millionen?   Do you bow down, ye millions?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?   Do you sense the Creator, World?
Such’ ihn über’m Sternenzelt!   Seek Him above the canopy of stars!
Brüder! Brüder!   Brothers! Brothers!
Über’m Sternenzelt   Above the canopy of stars
muss ein lieber Vater wohnen.   surely a loving Father dwells.

Quartet and Chorus
Freude, Tochter aus Elysium,   Joy, daughter of Elysium,
deine Zauber binden wieder   Your magic again unites
was die Mode streng geteilt;   all that custom harshly tore apart;
alle Menschen werden Brüder   all men become brothers
wo dein sanfter Flügel weilt.   beneath your gentle hovering wing.
     
Seid umschlungen, Millionen!   Be embraced, ye millions!
Diesen Kuss der ganzen Welt!   This kiss is for the entire world!
Brüder, über’m Sternenzelt   Brothers, above the canopy of stars
muss ein lieber Vater wohnen.   surely a loving Father dwells.
     
Freude, schöner Götterfunken,   Joy, brilliant spark of the gods,
Tochter aus Elysium!   daughter of Elysium!